Mo Ghile Mear
Mo Ghile Mear
Dréachtaigh: Seán Clárach Mac Domhnaill & Dónal Ó Liatháin
Seal da rabhas im' mhaighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo chéile ag treabhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc is i n-imigcéin.
Chorus:
'Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
'Sé mo Chaesar, Ghile Mear,
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Ó chuaigh i gcéin mo Ghile Mear.
Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi go cruaidh 's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim an buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.
Ní labhrann cuach go suairc ar nóin
Is níl guth gadhair i gcoillte cnó,
Ná maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
Ó d'imthigh uaim an buachaill beó.
Marcach uasal uaibhreach óg,
Gas gan gruaim is suairce snódh,
Glac is luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh an tslua 's ag tuargain treon.
My gallant lad
Composers: Seán Clárach Mac Domhnaill & Dónal Ó Liatháin
Once I was a gentle maiden,
and now I'm a weak and worn-out widow,
my spouse powerfully ploughing the waves
beyond the hills and far from here.
Chorus:-
My gallant lad is my hero,
He's my hero, gallant lad,
I found neither sleep nor happiness
since my gallant lad went far away.
I am incessantly unhappy every day,
grieving sorely, showing signs of tears
as the lively lad was sent away from me
and, my sorrow, no news is told of him.
No cuckoo speaks sweetly in the evening
and there is no cry of beagles in the hazel forests,
nor summer mornings in misty valleys
since the lively lad was sent away from me.
A noble proud young cavalryman,
a cheerful young man with a most pleasant appearance,
a most agile grasp, swift in battle,
cutting down hordes and crushing champions.
Translated by Tom Thomson