Y Deryn Pur

Llun: Titw Tomos LasPictured: Blue tit
Origin: Wales 🏴󠁧󠁢󠁷󠁬󠁳󠁿 Cymru
Language: Welsh

Y Deryn Pur


Y deryn pur â'r adain las

Bydd i mi'n was dibryder

O! brysur brysia at y ferch

Lle rhois i'm serch yn gynnar

Dos di ati, dywed wrthi

Mod i'n wylo'r dwr yn heli

Mod i'n irad am ei gweled

Ac o'i chariad yn ffaelu â cherdded, O!

Duw faddeuo'r hardd ei llun

Am boeni dyn mor galed!


Pan o'wn yn hoenus iawn fy hwyl

Ddiwrnod gwyl yn gwylio

Canfyddwn fenyw lana' rioed

Ar ysgafn droed yn rhodio.

Pan y'i gwelais, syth mi sefais

Yn fy nghalon mi feddyliais

Wele ddynes lana'r deyrnas

A'i gwên yn harddu'r oll o'i chwmpas

Ni fynnwn gredu un dyn byw

Nad oedd hi ryw angyles!


Y Deryn Pur


The pure bird with the blue wing

Will be a sincere servant to me

Oh speed with haste to the girl

To whom I offered my affection early

Go to her, say to her

That I am weeping salt water

That I am grieving to see her

And from her love failing to walk, oh

God forgive the beauty of her vision

For hurting a man so severely!


When my spirits were so gleeful

On a day celebrating a holiday

I discried a girl more comely than ever

With lightsome feet strolling.

When I saw her, I immediately came to a standstill

In my heart I thought

Behold the most comely woman of the realm

And her smile beautifying all around her

I would not believe one man alive

That she was not some angel!


Translated by Richard Gillion